我的家庭账户
评论
2015年8月15日,
古典音乐有臀部哈莱姆更新
经典的小孤儿安妮长大的我们中的许多人经历了一次改造。她不再是一个红头发的踢踏舞鞋。她是一个黑人培养孩子从哈莱姆的红色卷发已经换成一个Afro-esque发型的踢踏舞鞋已经被运动鞋。她住在孤儿院的现代版——multi-foster-child家在一座破旧的城市——的一部分ever-wicked Hannigan小姐。在这个版本中,安妮满足现代《,手机巨头将栈,当他把她的流量。安妮,栈的竞选经理,他的专门秘书恩典都同意,如果安妮与栈呆一段时间,他冷漠的形象将改善在民意调查中,净他的选举。栈不情愿地同意,不期望下降为安妮,她的狗名叫桑迪(飓风之后,它的解释),甚至是恩典。很多人谴责这个更新,说古典音乐不需要另一个新版本。这是可以理解的;在百老汇演出已经完成数百万次,在此之前有两个伟大的电影版本。 However, the update does have its advantages. Annie's original situation is handled much more realistically. It's heavily implied her parents abandoned her, and Hannigan, while not abusive, does everything but stick her last toe over that line. The girls are not little Cinderellas, though they do clean the whole house in one scene/musical number. Instead they're just lonely kids whose only guardian is substandard. This takes away some of the romanticism that tends to pervade other versions, which is a plus. It also makes Hannigan a more well-developed character since it needs to be explained why and how she got to be what she is. For their part, Stacks and Grace are better-developed, too. Stacks does indulge in some of the stereotypical behavior of a rich guy who finally made it out of a rough neighborhood and now looks down on people of lower social classes. The way he changes, however, is handled without a lot of lovey-dovey stuff. In fact, viewers may be pleased to see the new sassy, smart Annie shooting straight and challenging him to man up. Grace does the same, and her efforts are rewarded. She also learns the value of friendship and love after confessing to Annie that she's always had a friendless background. There are minor caveats. Hannigan's behavior is the big noted one. A store owner tells Annie to get rid of his expired drinks in exchange for money--by changing the expiration dates. Mild swearing occurs. When Annie says Sandy needs to "go," Stacks asks if it's "champagne or gelato," among other comparisons. There are also some blatant lies and other inappropriate behavior from a campaign manager, which puts Annie in danger. Otherwise though, this update is pretty good.
1人发现这有帮助。
2015年6月9日
的另一部迪斯尼音乐剧会温暖你的心
做一些汤,可可和准备陪你的小公主这部电影,尤其是在冬天。埃尔莎和安娜有一个伟大的,任何人都有兄弟姐妹可以与现实的姐妹关系。讨论饲料的形式存在于埃尔莎的冰,为什么她担心这个,他们帮助教她关于爱。家庭也可以谈谈对埃尔莎安娜的反应,与汉斯订婚,为什么这是如此简单的坏人欺骗她。表象与现实和美丽和危险的大主题。小问题存在。埃尔莎创建并使用一个潜在的可怕的令人憎恶的雪怪物,和她自己的能力可能吓唬年轻观众。反派角色的行动为迪斯尼电影特别卑劣的;安娜回答,冲他。的雪人奥拉夫参考黄雪,和引用,英雄Kristoff喜欢叮当声在树林里,闻到坏,以及拥有一个关系的宠物驯鹿”之外的自然法则。” Overall, though, this is a truly pleasurable frozen treat with plenty of warm family-friendly morsels.
2014年5月4日
几乎完美,但是带糖的药
Mary Poppins赢得了地位一个经典的故事,但我们大多数人更熟悉迪斯尼电影比书。问题是,这个心爱的适应是怎样产生的?储蓄银行先生提供了一个很好的回答,因为它对艾玛·汤普森(P.L. Travers)和汤姆·汉克斯(迪斯尼)争夺玛丽怎样将出现在屏幕上。啊,对不起。Mary Poppins。不只是玛丽。这决不是一个孩子的故事。帕梅拉,称为Ginty她心爱的父亲,经历很多的痛苦,我们看到屏幕上的结果。她解释说迪斯尼,Mary Poppins是家庭,所以她的“嬉戏打闹和闪烁”会完全不尊重。但观众得知帕梅拉,最终为迪斯尼,真相暴光。 The film, and its story, isn't about a magical nanny. It's about Mr. Banks--the real one and the fictional one--and the lengths to which Pamela will go to save him, even after his death. The movie is chock-full of beautiful moments, some absolutely tear-jerking. Of particular note are Pamela and Disney's bonding experiences over "Feed the Birds," Pamela's advice to her driver about his daughter Jane, who has a disability, and Pamela's reaction to the movie premiere. With those come some caveats, such as a lot of drinking and aftermath and one major character's suicide. But for mature kids and adults, this picture is practically perfect.
2015年5月3日
她是一个女子,她在痛苦……她能处理这个问题。
十三岁的凯瑟琳是1290年在英格兰。因此,她已经将像一个成年母亲训练她成为一位女士的庄园。但凯瑟琳希望与这个,她当然不希望她唠唠叨叨的父亲把她嫁给一个有钱,丑陋的,不愉快的男爵。凯瑟琳会编造任何计划和拉恶作剧让自己从这个命运,有时滑稽的结果。她告诉我们所有人,和中世纪的生活,在日记中她一直在她的要求下心爱的弟弟爱德华,一个和尚在附近的寺院。凯瑟琳是一个聪明、充满勇气的性格在她的年代里。她与现代读者能与斗争:服从父母,接受社会的期望,制定自己的身份。有趣的是,她想成为自己以外的任何人;她认为成为一个修女,一个骗子,一个吟游诗人,和各种各样的其他职业,以避免婚姻。最后,她了解自己的价值,找到幸福在她的位置。 The Middle Ages was a rather gross and gritty time period, and the author stays true to that. Bodily functions and diseases are discussed, as is death by childbirth, sometimes in detail. Sexual interaction, even incest, is hinted at with less than discretion. Catherine and other characters swear. Catherine's father regularly abuses her physically; she and other characters see this as completely normal. These things said, Catherine, Called Birdy is a great intro to the Middle Ages for appropriate audiences.
1人发现这有帮助。
2015年5月3日
这本书走至少一英里
这本小说是我第一次介绍克里奇,在中学英语,一个伟大的介绍。当萨尔Hiddle的母亲消失,她害怕探索为什么直到她祖父母提供越野旅行让她陪他们。最后,他们将找到妈妈。萨尔决定去把妈妈带回家在她的生日,但拿起其他宝物。访问期间,她告诉克和外公今年爸爸“摘她像杂草”从Bybanks,肯塔基州和他们都转移到欧几里得,俄亥俄州。她分享她的朋友菲比温特伯顿的metaphor-laden故事,探索母亲的主题,爱情,死亡,人际关系,和灵性。死亡是一个主题;例如,Sal的流产的婴儿兄弟姐妹了。一个主要角色死于蛇咬伤的并发症。一个女人叫太太尸体据传把尸体藏在家里。 Mrs. Cadaver's mother, Mrs. Partridge, is an intriguing character but could be off-putting. She seems to straddle the line between dementia and imagined psychic abilities. As other reviewers note, Sal does some innocent kissing with a boy in her class. She's also ridiculed for kissing trees (because she thinks they taste like blackberries, which remind her of Mom). A minor character is extremely fond of saying, "God" in an irreverent way. Otherwise, this is a lovely novel and chock full of literary devices for English teachers--and English-lovers.
2015年5月3日
这本书将真正开放你的思想
看到旋律布鲁克斯脑瘫。她不能走路,说话,养活自己,甚至带她去洗手间。由于这个原因,她不得不接受一个惨淡的特殊教育计划的学生在哪里接受的课程没有教育价值(想想取自cd和无意义的字母演习)。没有人知道是什么旋律有一个照相存储器。她也有偏好和梦想。当旋律,辅助设备,她礼物和偏好成为已知的。她任教的助手和家庭照顾者与旋律的父母为她争取更好的教育。越来越多的学生,特别是一个同学叫玫瑰,开始看到旋律作为一个人。旋律学会表达和尊重自己。当旋律梦寐以求的地方在学校测试团队,很多孩子甚至建议老师最初假设她已经使用辅助技术来欺骗,或者她的助手给了她答案。 They eventually learn better, and Melody performs well at matches. Readers will be gratified to see Melody's growth, as well as her realistic frustrations in dealing with CP. This being said, Melody endures a horrible injustice based on her disability near the end of the book. Denied a great opportunity because of CP, she thinks she really might go "out of her mind." The way Melody's disability is handled, and this downer ending, will turn off many parents. However, Melody does rise above this and is eventually able to help someone in ways no one thought she could. In general, this is a bittersweet book, but well worth the read.
2015年6月1日
人物研究的坏人变得伟大
破坏它拉尔夫住在八位游戏救助Felix Jr。更具体地说,他是坏家伙残骸Niceland公寓然后时从屋顶上陷入泥里好人Felix修复它。拉尔夫已经工作了30年,在这个世界上,拔掉一个游戏人物无家可归,这不是一笔小钱。然而正如拉尔夫指出的那样,很难享受你的工作当没人喜欢你这样做。坏家伙的身份使他在拱廊街上无家可归,他生病了。所以当拉尔夫听到一个新的游戏叫英雄的责任,赢家得到奖牌,他认为解决他的问题。他会进入英雄的责任商场关闭后,击败CyBugs,赢得一枚奖章,并把它带回救助Felix Jr . Nicelanders将不得不尊敬他!除了与任何好的故事一样,它不是那么简单,。这里的主要力量在于电影的角色。拉尔夫是一个坏家伙,但不是一个“坏家伙”。He starts out self-absorbed, but comes to care about others, especially Vanellope Von Schweetz, resident of another game called Sugar Rush. Vanellope wants to race like the other citizens of her game, but isn't allowed to because she's a game "glitch." She randomly blurs in and out of focus, and the game's denizens are worried if gamers saw that, they'd think the game was broken. The game would then be unplugged and the characters homeless. Since glitches can't leave their games, Vanellope would die with the game. Yet she's willing to take that risk for a chance to race and be part of her game's friendships. Ralph commits to helping her learn to drive and encourages her like a big brother. Vanellope learns to trust him and makes her first real friend. Other characters learn positive lessons as well. Good guy Felix, for instance, learns what it's like to be Ralph when he's mistakenly locked in Sugar Rush's dungeon. Sergeant Calhoun of Hero's Duty learns to face her personal pain when she falls for Felix. The Sugar Rush citizens are forced to confront a dangerous hidden truth about their ruler, King Candy, and the future of their game. This is all handled beautifully. As noted in other reviews, potty humor is a big turn-off in this movie. Vanellope and Ralph exchange gross insults as a form of friendly affection. Pants-wetting and wiping are referenced, and a character's underwear turns up in Lost and Found at a game called Tappers (the "bar" only serves root beer, it seems). Sergeant Calhoun has a clean, but rough mouth, as befits her first-person shooter game. Speaking of, Hero's Duty is violent by kid standards. Its antagonists, laboratory-created bugs, escape the game and eat everything in sight. Slapstick violence occurs as well. Zombies and a devil attend a Bad-Anon meeting. Vanellope is bullied and put down because she's a glitch. Her glitch is treated like a disability, which could bring up family discussion of how people with physical and other differences should be treated. Vanellope responds to her plight by being snarky and disrespectful at times. All these things are debris your family could potentially trip over. In general though, this is a well-built, fun film.
2015年5月8日
真正的希拉·塔布曼能站起来吗?
希拉•塔布曼渴望勇敢和冒险精神,这就是肖像她礼物给她的朋友。画像背后隐藏了真正的希拉——一个不安全的年轻女孩害怕黑暗,蜘蛛,游泳,和狗。希拉不想让任何人找到这些东西,但她的家庭的夏天在塔里敦,纽约威胁要揭露他们。希拉的家人住在一间租来的房子,有一个巨大的狗,她的房间有蜘蛛和奇怪的咯吱声,和她的父母强迫她去游泳课。比,希拉最新的鼠标的朋友可以做任何事希拉不能,像一个冠军。夏天可以希拉复活她,学会自己吗?希拉的恐惧和烦恼非常平易。尽管希拉自己显得傲慢,她的年龄是可以理解的。她从来没有直接说她的好,但在书中她成长的重要方式。她谎言维持假形象,但最终感到舒适足以显示她的真实自我。 She and her friends get along well most of the time and have some classic summer fun at home and the local arts camp. The only major caveat comes from a scene in which Sheila, Mouse, and two other girls have a sleepover. During this, they make a Slam Book where they write hurtful truths about each other and make each other read them. One girl ends up crying and the whole group descends into a fight that involves flinging others' property around the room. They make up fairly quickly, though. If kids can handle that and a little bit of cattiness, they should be fine.
2015年5月4日
一个神奇的四年级的故事
我的四年级老师读这本书我班年前,我马上出去买了它后完成。几乎所有的孩子能与九岁的彼得孵卵器。他试图生存四年级,需要同时处理一个三岁的弟弟视野所及范围内的一切厮混的人,可怕的谋杀,特别是当妈妈的。小软糖烦人sibling-hood的缩影——你是在相同的房子这孩子长大或知道的人有一个这样的兄弟。他拒绝吃,妈妈,爸爸,和奶奶没有担心,年底,他最喜欢的食物为他的需求。他史诗般的脾气。他在墙上涂片的食物。他试图飞出了格子爬梯,网早期牙仙子的访问。他废墟彼得的学校项目,吹一个洞他的社交生活,仅仅是把他逼疯了。彼得赢不了,看来,直到一个软糖的滑稽动作迫使他正视一个事实,即他爱他的小弟弟。 Fortunately, it also forces Mom and Dad to deal with the fact that as the oldest, Peter often gets shortchanged with Fudge around. Peter often gets impatient with Fudge, but he's never cruel. In fact, he tries to understand the little guy as best he can and in the end, that's rewarded. The major caveat here is values dissonance. This book was first published in the '70s, so some discipline methods may grate on parents. For example, when Fudge begs for Corn Flakes and refuses to eat them, Dad's solution is to dump the cereal on Fudge's head. Both parents lose their cool occasionally, and Mom smacks Fudge's backside on one occasion. Considering today's climate, it might also be disconcerting to see nine-year-old kids hanging out alone in Central Park. Otherwise, this is a fun book with an ending as sweet as--well, fudge.
2014年5月4日
属于这个法术
卡西·南丁格尔女巫或不是吗?似乎没有一个在米德尔顿肯定。但是鳏夫杰克罗素,他的孩子布兰登和劳里,和其他居民所知道的是,卡西是一个富有同情心的,迷人的女人。她帮助劳里征服噩梦怪物困扰她三年前母亲去世后,布兰登和建议如何处理学校的恶霸。卡西并使用“魔法”对象,如一个很酷的水晶布兰登可以显示欺负破冰船,但他们从未使用过在一个神秘的时尚。如果有什么区别的话,卡西的“魔法”是表现人们,他们需要解决他们自己的问题。如果父母是对巫术,他们不必害怕夜莺小姐。然而,这些相同的父母会小心Tinsdale太太,一个爱管闲事的女人是市长的妻子,谁让卡西的日子不太好过。太太Tinsdale声称,因为卡西和她的商店(概念店充满了乳液、草药,和项链)是不同的,他们是危险的。她没有得到彻底的咄咄逼人,但她的态度肯定是谴责,使传统的人邪恶。 She's a good point of discussion, especially among religious or traditional families. Other caveats are minor: the bully pushes Brandon around and threatens Laurie, and by the same token, he's threatened at home (before Jake, who's also the police chief, steps in). Cassie takes some flak for her quirky ways, including people avoiding her shop. Her home is said to be haunted, but there's no indication that's true. In general, it's doubtful Cassie is a witch, but whatever she's brewing, it's pretty good.
1人发现这有帮助。